课程设置
|
课程名称 |
课时/周 |
阶段 |
总课时 |
|
Module1: Principles and Techniques of Translation 《英汉翻译原理与技巧》 |
3小时 |
10周 |
30课时 |
|
Module 2: Chinese to English Translation 《英汉互译之汉译英》 |
3小时 |
10周 |
30课时 |
|
Module 3: English to Chinese Translation 《英汉互译之英译汉》 |
3小时 |
10周 |
30课时 |
|
Module 4: Sight translation and interpreting 《视译与口译》 |
3小时 |
10周 |
30课时 |
|
Module 5: workshop in interpreting 《现场翻译》 |
2小时 |
10周 |
20课时 |
|
合计 |
150课时 |
课程概要:
Module1: Principles and Techniques of Translation 《英汉翻译原理与技巧》
This module outlines the knowledge and skills a translator needs to possess. The students are guided to investigate the problems of translatability and explore the ways to tackle them.
Module 2: Chinese to English Translation 《英汉互译之汉译英》
This module develops participants’ ability to translate texts of different types from Chinese into English. Participants will be introduced to skills for handling texts. Topics to be covered include: technical features, styles, appropriateness of register, range of expressions, and cultural aspects of the original language and the target language. Authentic texts in different contemporary contexts will be chosen for discussion and practices.
Module 3: English to Chinese Translation 《英汉互译之英译汉》
This module develops participants’ ability to translate texts of different texts from English into Chinese. Participants will be introduced to the skills for handling texts. Topics to be covered include: technical features, styles, appropriateness of register, range of expressions, and cultural aspects of the original language and the target language. Authentic texts in different contemporary contexts will be chosen for discussion and practices.
Module 4:Sight translation and interpreting《视译与口译》
This is a foundation module which provides participants with an introduction to sight translation, the basic concepts of interpreting as well as the skills and procedures involved in interpreting from English to Chinese and vice versa.
Module 5: workshop in interpreting:《现场翻译》
The module integrates theoretical knowledge with practice in order to develop participants’ advanced interpreting skills in business and government settings, including negotiations, meetings, technical discussions, seminars and other events.
教材与学习资料:
教材:每个模块都有学习教材。教材由国际知名专家学者编订,完全可满足学员的学习要求(学员可以自行在各大书店购买,也可以委托培训中心代购)。
辅助资料:学员将得到授课教师的讲义,该讲义将把学习指南中描述的考试要点扩展到学习单元,指明了各部分课程所要求的达标标准及相应考试技巧。
学习费用
6000元
职业前景
英国语言专业学会受到世界范围内教育、工商、银行及各类公共事务机构的认可。通过课程的学习,学员能掌握同口译的技巧,熟练英语口语对答,在外企或需要运用英语的岗位上胜任有余。
授课语言
课程授课语言为全英文授课。
授课讲师
授课讲师是经IOL认定的专家、教授这些专家既有很强的实战经验,也有很好的理论基础,能够理论结合实际地进行授课。
培训机构简介
香港金融管理学院是由一批教育专家组建的一家从事专业培训和教育的机构拥有广泛的全球培训网络,其资质已获得中国国家外国专家局的认可和授权,为中国国内政府部门或行业机构的人员组织了大量卓有成效的境外专业培训及高级的国际专业资格培训。本学院的宗旨是通过提供高质量的教育和专业培训计划来提升各专业从业人员的专业素质,从而在应对中国入世后所面临的挑战和机遇中,在中国的经济发展过程中发挥自己的积极作用。
上海晋才专业教育培训中心为香港金融管理学院在上海设立的培训机构,自2002年9月正式在上海投入运作以来,中心不断将有广泛影响力的各种海外高级专业课程引入中国国内,受到中国有关专业人士欢迎。中心是英国ACCA总部授权培训和机考考试中心,已先后开办了英国的CAT、ACCA及美国的CTL(美国注册物流师)专业资格证书培训课程,即将开设的培训课程将包括英国的CIPS(特许采购与供应学会)国际资格证书课程,使学员在经过专业培训之后能娴熟地与海内外行业人士进行业务交流。中心依靠一批资深的海内外专业人士作为培训导师,其中包括大学教授、律师、会计师、培训师等专业人士,完成了多期的CAT、ACCA和CTL考试培训课程。课程教学严谨,管理严格,服务周到,成绩突出。
报名方法:
报名时间: 即日起接受报名
报名地点: 上海虹古路321号219室(水城路68号长宁社区学院内)
报名资料: 一寸报名照两张
授课地点: 上海虹古路321号(水城路68号长宁社区学院内)
联系方式:
咨询电话:(021)62750065
地址:上海虹古路321号219室(水城路68号)